CAMP News

Esta é a 66ª edição do CAMP News, com testemunhos dos nossos pequenos grupos do projeto Lado a Lado!

This is the 66rt edition of CAMP News, with testimonies from our small groups of children throughout Brazil!

66ª EDIÇÃO | OUTUBRO | 2025


66rd EDITION | OCTOBER | 2025


Projeto São Sebastião

São Sebastião Project

Finalizamos todo o resumo do módulo “A Trilha” desenhando e realizando "Bíblia com arte", colando a página com figura no texto Bíblico. Eles têm aprendido muito e tem nos ensinado também. Deus abençoe a cada um que abençoa o projeto Lado a Lado.

We finished the entire summary of the “The Trail” module by drawing and creating “Bible with art,” pasting the page with the picture onto the Biblical text. They have learned a lot and have taught us as well. God bless each one who blesses the Side by Side project.

Pequenos Discípulos

Little Disciples

Preparando a lição do próximo encontro com Josimário e Gustavo, no Assentamento Tiradentes. Atualmente eles são colideres, e ministram lições dos módulos do projeto Lado a Lado, no PG do bairro Zumbi dos Palmares.

Cláudia Nunes, missionária em São Sebastião, Distrito Federal

Preparing the lesson for the next meeting with Josimário and Gustavo, at the Tiradentes Settlement. Currently they are co-leaders, and they teach lessons from the modules of the Side by Side project, at the PG in the Zumbi dos Palmares neighborhood.

Cláudia Nunes, missionary in São Sebastião, Federal District

Projeto Éden

Eden Project

Os PGs na Comunidade Vilares da Serra estão se consolidando, estamos concluindo o 1⁰ Ciclo, terminando no módulo A ESTAÇÃO FINAL, vendo as crianças interessadas em memorizar, ganhar cards, descobrir mistérios, orar, cantar e tudo isso muito alegra o nosso coração e é um combustível para seguirmos perseverantes.

The Small Groups in the Community Vilares da Serra are consolidating, we are concluding the 1st Cycle, finishing in module A FINAL STATION, seeing the children interested in memorizing, winning cards, discovering mysteries, praying, singing and all this greatly gladdens our hearts and is a fuel for us to continue persevering.

Gratidão

Elas têm aprendido muito sobre a palavra de Deus brincando. Agradecemos o apoio do CCI neste projeto Eden. Deus abençoe a cada um!

Rosana Oliveira, missionária em Maranguape, Ceará

They have learned a lot about the word of God through play. We appreciate the support of CCI in this project. Eden. God bless each one!

Rosana Oliveira, missionary in Maranguape, Ceará

Maranguape, Ceará

PG no Umarizeiras, em Maranguape. Cada criança é acompanhada pelos líderes que foram treinados pelo projeto Lado a Lado do CAMP Brasil, e tem visto a consolidação do discipulado na vida dessas crianças; é um trabalho lento, mas semelhante ao cedro do Libano, que suas raízes crescem primeiro. Ninguém ver, é demorado, mas está acontecendo algo, está enraizando primeiro na palavra, para um dia crescer em estatura de fé. Assim cremos, permanecemos e semeamos com paciência no Senhor!

Small Group in Umarizeiras, in Maranguape. Each child is accompanied by leaders who were trained by the CAMP Brazil's Side by Side project, and has seen the consolidation of discipleship in the lives of these children; it is a slow work, but similar to the cedar of Lebanon, whose roots grow first. No one sees it, it takes time, but something is happening, it is first taking root in the word, to one day grow in stature of faith. Thus we believe, we remain and sow with patience in the Lord!

Mudança Radical

Radical Change

“Eu sou Pedro Victor e eu não gostava de ir ao PG, sempre ia obrigado. Porque os dias de PG eram sempre os mesmos dias do meu jogo de futebol. Eu também era muito rebelde e mal criado. Mas eu aprendi a amar ir ao PG, a gostar de orar, gosto de meus amigos do PG, e também mudei muito em casa. Hoje sou um menino amável, caridoso e maduro em Deus.”

Gildemar e Fádia Cavalcante, supervisores em Maranguape, Ceará

“I am Pedro Victor, and I didn’t like going to PG (small group meeting), I always went because I had to. Because the days of PG were always the same days as my soccer game. I was also very rebellious and badly behaved. But I learned to love going to PG, to enjoy praying, I like my friends from PG, and I also changed a lot at home. Today I am a kind, charitable, and mature boy in God.”

Gildemar and Fádia Cavalcante, supervisors in Maranguape, Ceará

Nova Esperança

New Hope

Agatha tem 11 Anos, PG “Amigos de Jesus”

Agatha is 11 years old, PG “Friends of Jesus”

“No PG, eu gosto de aprender mais sobre Deus. Eu tenho aprendido ultimamente sobre como o pecado pode ser ruim e como ele pode nos prejudicar. Na primeira vez que entrei no PG foi muito bom, e foi por ele e por tudo que aprendi nele que entreguei meu coração a Jesus aos 9 anos.

Pastor Junior Luiz, supervisor em Pajuçara, Ceará

"In the small group, I enjoy learning more about God. Lately, I've been learning about how bad sin can be and how it can harm us. The first time I joined the small group, it was great, and it was because of it and everything I learned there that I gave my heart to Jesus at age 9."

Pastor Junior Luiz, supervisor in Pajuçara, Ceará

Treinando Novos Discipuladores

Training New Disciples

Estivemos dando um Treinamento para líderes de crianças da Igreja Metanoia, na Zona Norte de São Paulo, em Tucuruvi.

Falamos da forma inspiradora e criativa que o projeto Lado a Lado nos orienta em como discipular nossos pequenos grupos, de uma forma didática e relacional.

We were giving a training session for children's leaders from the Metanoia Church, in the northern zone of São Paulo, in Tucuruvi.

We talked about the inspiring and creative way the Lado a Lado project guides us in how to disciple our small groups, in a didactic and relational way.

Jovens Vivendo a Palavra

Young People Living the Word

Estes jovens se reúnem duas vezes na semana: um dia para praticar esportes e outro para estudar a Bíblia. Sempre que enviamos uma oferta para eles, o obreiro Oséias distribui sorvete e água mineral para todos.

Assim que retornarmos à Cuamba, vamos iniciar o discipulado de uma forma relacional e mudar a nomenclatura para: Projeto Lado a Lado.

Iza e Josias Paulo, missionários em Moçambique

These young people meet twice a week: one day to play sports and another to study the Bible. Whenever we send them an offering, the worker Hosea distributes ice cream and mineral water to everyone.

As soon as we return to Cuamba, we will begin discipleship in a relational way and change the name to: Side by Side Project.

Iza and Josias Paulo, missionaries in Mozambique.

Até os Confins da Terra

To the Ends of the Earth

Dia de jogo entre Fortaleza e Ceará, e as crianças me pediram para terem o estudo antes do jogo. Que lindo, tiveram esta atitude em vez de simplesmente faltarem. Isso mostra o quão sedentas do conhecimento de Deus elas estão! Sou grata a Deus pelo apoio daqueles que oram e ofertam ao ministério!

It was game day between Fortaleza and Ceará, and the children asked me to have their study session before the game. How wonderful, they took this initiative instead of simply skipping class. This shows how thirsty for the knowledge of God they are! I am grateful to God for the support of those who pray and give to the ministry!

Ana Gosta do PG

Ana Likes Small Group

“Meu nome é Ana, eu tenho 8 anos e eu gosto de vir para o pequeno grupo porque eu gosto muito de aprender coisas novas com a palavra de Deus e estar com meus amigos. Obrigada por me ensinar sobre o Criador!”

Zilmar Gaspar, supervisora em Pajuçara, Ceará

“My name is Ana, I am 8 years old, and I like coming to the small group because I really enjoy learning new things from God's word and being with my friends. Thank you for teaching me about the Creator!”

Zilmar Gaspar, supervisor in Pajuçara, Ceará

SportICEM

Meu nome é Isabela, eu tenho 9 anos e o que eu mais gosto do PG é os momentos em que eu aprendo a palavra de Deus, eu amo porque as tias são muito legais, eu gosto muito delas e dos meus amigos.

My name is Isabela, I am 9 years old, and what I like most about PG is the time I spend learning about the word of God. I love it because the teachers are very nice, and I like them and my friends very much.

Sara Kelly, 11 anos

Sara Kelly, 11 years old

“Meu nome é Sara e eu tenho 11 anos. Eu faço parte de um PG que me deu boas amizades e também me fez aprender sobre a palavra de Deus. É muito bom ouvir da palavra de Deus e fazer amizade. Eu amo o PG!”

Dariele Crispim, coordenadora em Fortaleza, Ceará

“My name is Sara and I am 11 years old. I am part of a small group that has given me good friendships and also taught me about the word of God. It is very good to hear about the word of God and make friends. I love the small group!”

Dariele Crispim, coordinator in Fortaleza, Ceará

Nova Geração

New Generation

Ritinha tem 6 anos e está participando da sua primeira feirinha. Ela tem aprendido muito sobre Jesus. E diz: "Tia, estou muito feliz! Gosto muito de estar aqui no PG com as crianças".

Ritinha is 6 years old and is participating in her first little fair. She has learned a lot about Jesus. And she says: "Auntie, I'm very happy! I really like being here at PG with the children."

Joana tem 8 anos

Joana é irmã da Ritinha e elas são de uma família muito carente e desestruturada. Já faz 3 anos que a Joana participa do PG. É uma graça de criança, muito boazinha e aprende os versículos com facilidade. Nos constrange como ela tem crescido em estatura, graça e conhecimento da palavra de Deus.

Edsangela Rodrigues, missionária em Juazeiro do Norte, Ceará

Joana is Ritinha's sister and they are from a very needy and dysfunctional family. Joana has been participating in the small group for 3 years. She is a lovely child, very well-behaved and learns the verses easily. It amazes us how she has grown in stature, grace and knowledge of the word of God.

Edsangela Rodrigues, missionary in Juazeiro do Norte, Ceará

Saiba mais

Know More

Veja mais notícias...

See more News...

Download PDF Próximo Next